» tråder » tips »Livshack med magnet og hansker

Lifehack med magnet og hansker


Det ser ut til at i filmen "Bronze Bird" holdt en pioner, som spikret et slagord, spiker i munnen. Som et resultat svelget han det enten, eller slapp det og forsto det ikke selv.

For å unngå slike situasjoner er det mulig å lage en magnetisk holder, slik CRAMBOMA lifaker gjorde. Verktøy og materialer trenger det enkleste.
-Snurrør;
- Flere flate neodym-magneter;
-Zazhigalka;
Limpistol;
-Working hanske;
- saks;

Lifehack med magnet og hansker


Klipp av den nødvendige lengden på varmekrymperøret og legg magnetene i det.


Vi varmer krympet slik at det tetter tett rundt magnetene.

Lim termostatene med magneter til hansken ved å bruke en pistol.


Vi tar på oss en hanske og magnetiserer nødvendig verktøy (bor, biter) eller forbruksvarer (spiker, skruer).

Passer for tema

Beslektede emner

Legg til en kommentar

    • smilersmilerxaxaokdontknowyahoonea
      sjefscratchlurejaja-jaaggressivhemmelighet
      beklagerdansedance2dance3benådninghjelpdrikkevarer
      stoppvennergodgoodgoodfløytebesvimelsetunge
      røykklappingCrayerklærehånligdon-t_mentionnedlasting
      heteirefullaugh1MDAmøtemoskingnegative
      not_ipopcornstraffeleseskremmeskremmersøk
      spydighetthank_youdetteto_clueumnikakuttenig
      dårligbeeeblack_eyeblum3rødmeskrytekjedsomhet
      sensurertpleasantrysecret2trueseieryusun_bespectacled
      ShokRespektlolPrevedvelkommenKrutoyya_za
      ya_dobryihelperne_huliganne_othodiFLUDforbudnær
10 kommentar
På vårt vanlige språk var det en gang et slikt ord - glitchAlo. "Dette er en glitch, og det er også en glitch. Hvordan, er disse forskjellige tingene? Og du kaster i vannet - en glitch, og det er det."
GlitchAlo ...
Ivan_Pohmelev,
"lifehoek" -
Engelsk med en sterk amerikansk-belizeansk dialekt.

Livet er livet, og ordet "Hoek" på engelsk. oversettelsen ligner "Motiga" eller "Hook".

Toast "Vital hook" er også et alternativ
Sitat: Ny standard
"Lifehoek"

Jeg er flau over å spørre på hvilket språk?
Evgeny Georgievich,

Veien vil være veien.

Ordet "lifehoek" vil sannsynligvis bli oversatt som "livbøye", men det brukes i en figurativ forstand der det mest sannsynlig vil kjede seg som: "verdslig oppfinnsomhet"
Forfatteren
Evgeny Georgievich,
Hvorfor bruke det dumme livshacket? Å bøye seg for hvem? Hva liker ikke den russiske "måten"?
- Spesifiser ikke før hvem jeg har kastet meg inn i å skrive et livshack? Du kan vende deg så mye du vil, men det er egenskapen til tale, for å veve inn i seg mer romslige ord på et annet språk. Eksempler å gi?
Evgeny Georgievich
Hvorfor bruke det dumme livshacket? Å bøye seg for hvem? Hva liker ikke den russiske "måten"?
pogranec,
tannkjøttet vil være ganske svakt
Så jeg skrev: å prøvefor en teori uten praksis ... ja
Forfatteren
Korolev,
Jeg ville prøve magnetisk gummi fra kjøleskapets tetninger
tannkjøttet vil være ganske svakt
liv hacker CRAMBOMA
Freuds tilsyn? Jeg ville prøve magnetisk gummi fra kjøleskapets tetninger. ja
Ikke ta det viktigste magnetiske kredittkortet med den hansken, ellers forsvinner pengene, selv om de kan øke

Nylige kommentarer

Alle kommentarer

Vi anbefaler deg å lese:

Gi den til smarttelefonen ...